주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
일본서기

황후의 장례에 사람 대신 토용을 세움

32년 가을 7월 갑술삭 기묘(6일)에 황후 일엽초원명 주 001
번역주 001)
『日本書紀』 수인천황 15년 2월 갑자조 참조.
닫기
[어떤 책(一)에서는 일엽초근명이라 한다.]이 죽었다. 장사지낼 날은 아직 멀었다. 천황이 여러 경들에게 “순사가 좋지 않은 것은 알고 있다. 이번의 장사를 어떻게 할 것인가?”라고 물었다. 이에 야견숙녜 주 002
번역주 002)
『日本書紀』 수인천황 7년 7월 을해조 참조.
닫기
가 나아가 “군왕의 능묘에 산 사람을 매장하는 것은 좋지 않은 일입니다. 어찌 후세에 전할 수가 있겠습니까. 원컨대 지금 좋은 방법을 의논하여 아뢰겠습니다.”라고 말하였다. 사자를 보내어 출운국의 토부(土部)주 003
번역주 003)
土部는 土師部라고도 하며, 능묘의 埴輪을 만드는 집단으로 그 우두머리를 土部連이라 한다.
닫기
들을 시켜 진흙으로 인마 및 각종 물건의 형체를 만들어 천황에게 헌상하며 “이후로는 이 토물주 004
번역주 004)
土俑으로 장례에 사용하는 토기이다.
닫기
을 산 사람을 대신하여 능묘에 세워서 후세의 법으로 하십시오.”라고 말하였다. 천황이 크게 기뻐하며 야견숙녜에게 “너의 편리한 방법이 진실로 내 마음에 든다.”라고 말하였다. 그 토물을 처음으로 일엽초원명의 묘에 세웠다. 이를 식륜(埴輪;하니와)이라 한다. 또 입물(立物)이라 불렀다. 그래서 영을 내려 “앞으로 능묘에는 반드시 이 토물을 세울 것이며 사람을 상하게 하지 말라.”고 명하였다. 천황은 야견숙녜의 공을 후하게 포상하고 단지(鍛地)주 005
번역주 005)
埴土를 이겨서 굳히는 장소란 의미이다.
닫기
를 내렸다. 그리고 토부의 직을 주었다. 이에 본성을 고쳐 토부신(土部臣;하지노오미)주 006
번역주 006)
『日本書紀』 神代上 일서(6-1)의 관련 주 참조.
닫기
이라 하였다. 이것이 토부련 등이 천황의 장례를 맡는 연유이다. 이른바 야견숙녜는 토부련들의 시조이다.

  • 번역주 001)
    『日本書紀』 수인천황 15년 2월 갑자조 참조.바로가기
  • 번역주 002)
    『日本書紀』 수인천황 7년 7월 을해조 참조.바로가기
  • 번역주 003)
    土部는 土師部라고도 하며, 능묘의 埴輪을 만드는 집단으로 그 우두머리를 土部連이라 한다.바로가기
  • 번역주 004)
    土俑으로 장례에 사용하는 토기이다.바로가기
  • 번역주 005)
    埴土를 이겨서 굳히는 장소란 의미이다.바로가기
  • 번역주 006)
    『日本書紀』 神代上 일서(6-1)의 관련 주 참조.바로가기

색인어
이름
일엽초원명, 일엽초근명, 야견숙녜, 야견숙녜, 일엽초원명, 야견숙녜, 야견숙녜
지명
출운국
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

황후의 장례에 사람 대신 토용을 세움 자료번호 : ns.k_0013_0150_0010_0010